(ذا): A determiner that introduces the noun *(in English, a determiner is required before introducing a singular noun to specify the noun it is referring to), which is the Holy Qur’an.
(الَّلام): Used to show elevation. It indicates nearness yet superiority. Thus, the Holy Qur’an is near to you yet from an exalted source.
(الكَاف): Used to address all people or everyone.
﴾الْكِتَابُ﴿ : The word “Qur’an” is not used here, as the Holy Qur’an is memorised in hearts and written down on lines. Therefore, it is considered a book after it has been written down. The Prophet r used to hurriedly repeat the verses after the Angel Jibreel u until His God told him:
﴿ لا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ (١٦) إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ(١٧) فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ (١٨)
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ (١٩) ﴾
“Move not your tongue with it, O Muhammad, to hasten with recitation of the Qur’an. Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation. So when We have recited it [through Jibril], then follow its recitation. Then upon Us is its clarification [to you]” [Surah Al-Qiyamah: 16 – 19]