الآية رقم (89) - أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَـؤُلاء فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّيْسُواْ بِهَا بِكَافِرِينَ

(89) - (Those are the ones to whom We gave the Scripture and authority and prophethood. But if the disbelievers deny it, then We have entrusted it to a people who are not therein disbelievers.)

( أُولَٰئِكَ ) (Those are the ones ): Meaning, the Prophets (PBUT) who were previously mentioned.

(الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ ) (…to whom We gave the Scripture ): Some of them were given a Book, like Prophet Moses (PBUH), who was given the Torah, Prophet Jesus (PBUH), who was given the Gospel, Prophet David (PBUH), who was given the Zabur, and Prophet Abraham (PBUH), who was given the Suhuf.

(وَالْحُكْمَ ) (…and authority ): They are the Prophets Suleiman and David (PBUT).

(وَالنُّبُوَّةَ ) (…and prophethood.): They are the rest of the Prophets (PBUT).

(فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَٰؤُلَاءِ ) (…But if the disbelievers deny it, ): The disbelievers refer to the polytheists in the Arabian Peninsula, and the Jews who declared their enmity towards the Prophet (saws) and fought him. If they disbelieve in the Divine Scriptures and in your message, O’ Muhammad, then:

(  فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّيْسُوا بِهَا بِكَافِرِينَ ) (…then We have entrusted it to a people who are not therein disbelievers): The scholars have said that the people referred to here are the Ansar, the people of Medina, and the Muhajirun, those who had migrated together with the Prophet (saws) to Medina. Both groups of people did not disbelieve or deny any of the Divine Scriptures, as they were believers in Prophet Muhammad (saws) and his Scripture; this Scripture which has united all the Divine Scriptures.