الآية رقم (165) - رُّسُلاً مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ وَكَانَ اللّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا

(165) - (And [We sent] messengers about whom We have related [their stories] to you before and messengers about whom We have not related to you. And Allah spoke to Moses with [direct] speech.)

Look at the greatness of the Holy Qur’an. Most of the descendants of the Prophet Ibrahim (PBUH) are mentioned, but not Zacharia, Haroon as well is mentioned but not Mosa, and this may raise a question, as the message was for the Prophet Mosa (PBUH):

 قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي (25) وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي (26) وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي (27) يَفْقَهُوا قَوْلِي (28) وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي (29) هَارُونَ أَخِي (30) اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي (31) وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي (32) كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا (33) وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا (34) إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا

([Moses] said, “My Lord, expand for me my breast [with assurance] (26) And ease for me my task (27) And untie the knot from my tongue (28) That they may understand my speech. (29) And appoint for me a minister from my family – (30) Aaron, my brother. (31) Increase through him my strength (32) And let him share my task (33) That we may exalt You much (34) And remember You much. (35) Indeed, You are of us ever Seeing.”) (Taha: 25-35)

But this verse gives us the answer:

( وَرُسُلًا قَدْ قَصَصْنَاهُمْ عَلَيْكَ مِن قَبْلُ ) (And [We sent] messengers about whom We have related [their stories] to you before ): That is, Prophets we have mentioned before as Zacharia, not mentioned their names now.

 ( وَرُسُلًا لَّمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَ ) (…and messengers about whom We have not related to you.): Means, there are many Prophets whom Allah (swt) has not mentioned in the Holy Qur’an.

(  وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَىٰ تَكْلِيمًا ) (And Allah spoke to Moses with [direct] speech ): Mosa (PBUH) received the revelation in two ways:

– Privately by angels.

– Directly from Allah (swt) and this was special for him among the rest of the other Prophets:

 إِذْ رَأَىٰ نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى (10) فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَىٰ (11) إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰ (13) إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي (14) إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَىٰ (15) فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَىٰ (16) وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَىٰ (17) قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَىٰ (18) قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَىٰ (19) فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ (20) قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَىٰ (21) وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَىٰ (22) لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى (23) اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ  

(When he saw a fire and said to his family, “Stay here; indeed, I have perceived a fire; perhaps I can bring you a torch or find at the fire some guidance.” (11) And when he came to it, he was called, “O Moses, (12) Indeed, I am your Lord, so remove your sandals. Indeed, you are in the sacred valley of Tuwa. (13) And I have chosen you, so listen to what is revealed [to you]. (14) Indeed, I am Allah. There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance. (15) Indeed, the Hour is coming – I almost conceal it – so that every soul may be recompensed according to that for which it strives. (16) So do not let one avert you from it who does not believe in it and follows his desire, for you [then] would perish. (17) And what is that in your right hand, O Moses?” (18) He said, “It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves for my sheep and I have therein other uses.” (19) [Allah] said, “Throw it down, O Moses.” (20) So he threw it down, and thereupon it was a snake, moving swiftly. (21) [Allah] said, “Seize it and fear not; We will return it to its former condition. (22) And draw in your hand to your side; it will come out white without disease – another sign, (23) That We may show you [some] of Our greater signs. (24) Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.”) (Taha: 10-24)

Revealing here refers to speech. And when we talk about Allah’s (swt) attributes, they do not share with humans, for example: Allah (swt) is Strong and you are strong but you do not say that your strength is like that of Allah (swt), you are alive and Allah (swt) is alive and does not die, but you will die, so do not say: I am alive like Allah (swt). So analogy is never permissible, we have always to say:

 لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ

(There is nothing like unto Him, and He is the Hearing, the Seeing.) (Ash-Shura: 11)

Glory be to Allah (swt) that He has a partner or an equal or any similar in His words, Attributes and Actions. For example: if the mayor of the village prepares a table for the people, or the governor of the city or the minister prepares it, then the table will be attributed to the person who prepared it, then this is a governor and this is a minister… and it will differ according to the one who prepares it, so how about if you are talking about Allah (swt), Who combines the attributes of perfection and beauty that have no limits! Allah (swt) has always exonerated Him from analogy, so when He spoke, how did He speak? Did you speak the language? We speak through the tongue and through the voice, so does He speak through the voice! So that, we have to say: Glory be to Allah.