) (That is for what your hands have put forth [of evil]): The Arabic demonstrative pronoun ‘that is’, referring to the beating at the time of death and the punishment by fire due to what their hands have put forth. Allah, (swt), says:
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ (39) وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ (40) ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ
(And that there is not for man except that [good] for which he strives. (40) And that his effort is going to be seen. (41) Then he will be recompensed for it with the fullest recompense) (An-Najm: 39-41)
The reference to the striving in the verse is an indication of one’s deeds and what a person presents through them.
(وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ) (And because Allah is not ever unjust to His servants.): Those who do not understand the Arabic language fully might think that since the Arabic word of (every unjust) is an exaggerated form so this implies that Allah (swt) denies doing a lot of injustice, but still be unjust to some degree. This is completely a misunderstanding of the Arabic language because here, Allah is not saying: ‘He is not unjust to one servant’ but rather He uses the plural (to his servants), which means it includes a large number of people who have transgressed. Thus, Allah uses the term (is not ever unjust to His servants) to cover a large number of people who have disbelieved, denied and are arrogant towards Him (swt), to emphasize that He does not wrong anyone, not even to the weight of an atom.